{"version":"1.0","provider_name":"Punto F","provider_url":"https:\/\/www.punto-f.com\/it\/","title":"Interpretariato medico simultaneo da remoto (RSI) italiano-inglese per una ricerca di mercato &#8226; Punto F","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"2c6prD3B6x\"><a href=\"https:\/\/www.punto-f.com\/it\/project\/interpretariato-medico-simultaneo-da-remoto-rsi\/\">Interpretariato medico simultaneo da remoto (RSI) italiano-inglese per una ricerca di mercato<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/www.punto-f.com\/it\/project\/interpretariato-medico-simultaneo-da-remoto-rsi\/embed\/#?secret=2c6prD3B6x\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;Interpretariato medico simultaneo da remoto (RSI) italiano-inglese per una ricerca di mercato&#8221; &#8212; Punto F\" data-secret=\"2c6prD3B6x\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/www.punto-f.com\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n\/* ]]> *\/\n<\/script>\n","thumbnail_url":"https:\/\/www.punto-f.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Francesca-Manicardi-apr23-6-2-scaled.jpg","thumbnail_width":2560,"thumbnail_height":1707,"description":"Sono stata contattata da un\u2019azienda inglese produttrice di dispositivi medici perch\u00e9 nell\u2019ambito della ricerca e dell\u2019innovazione voleva condurre un\u2019indagine tra pazienti italiani affetti da asma per capire i disagi causati dalla malattia e studiare nuove strategie per aiutarli durante le crisi asmatiche. L\u2019azienda aveva bisogno quindi di qualcuno che potesse tradurre in simultanea l\u2019intervista condotta da una facilitatrice e le risposte dei pazienti. L\u2019azienda aveva sede a Bristol, ma sia la facilitatrice che i pazienti erano italiani e il progetto si \u00e8 svolto in periodo Covid (febbraio 2021): per questo l\u2019intervista e il servizio di interpretariato sono stati svolti da remoto."}